Saturday, October 22, 2016

Orientation Course – City Tourist Guide Course and Assessment

We are fortunate to have the Principal of HTC International Academy, Mr Chua Eng Han, to conduct a 4-session long orientation course. Mr. Chua brought with him over 30 years of tour guiding and lecturing in tour guiding course. He has experience in guiding visitors from Mandarin, Cantonese, English, Bahasa Indonesia and even French. With these experience, there has never been a dull moment listening to his stories.

As tour guiding is a practical course which emphacize on practical knowledge and skills, sharing of practical experience is vital to ensure knowledge and skills are effectively transmitted. There are no textbook answers to some of the practical situation faced by a tourist guide, only experience shared.

Besides explaining each of the modules (see my previously post), he explained clearly the course work assessment and examinations. There are 2 ministries overseeing the tourist guide certification. I am impressed with the professional structure enforced to ensure the quality and employability of the tourist guides.

In MOTAC website, it is stated in MOTAC website: http://www.motac.gov.my/en/faqs/140-tourist-guide-course

To be a City Tourist Guides (can guide tourists in cities throughout Malaysia), one has to:          

Attend and pass the Basic Tourist Guide Course to obtain a city tourist guide licence. The duration of the course is 500 hours (4-6 months) and it is conducted by tourism training institutions registered with the Ministry of Tourism and Culture Malaysia.


The assessment is conducted by 2 ministries. Department of Skills Development http://www.motac.gov.my  or Jabatan  Perkembangan Lemahiran (JPK) under the Ministry of Human Resources (MOHR) and Ministry of Tourism and Culture (http://www.motac.gov.my). The structure is depicted below:


PPL (by Dept of Skills Development)


1. Checking of student home work


2. Checking of Lecturer’s work


3. Checking on Program Director Work


Written Test
(Ministry of Tourism & Culture)

Practical
(Ministry of Tourism & Culture)
Paper 1 Multiple Choice

1. Interview
Paper 2: Essay Answer

2. Commentary based on Slide Showing tourise attraction


3. Coach Commentary

Reviews of training completion

Students need to follow a 4-6 months course conducted by a college authorized by MOHR and MOTAC. As a practical course, course work and proof of works are to be audited by JPK ‘s PPL. Course work assignments are to be kept in a file / folio for inspection by PPL.


Examination

On satisfactory proof that the students have attended at least 90% of the course, and have completed the assignment and coursework, only will the student be allowed to proceed to examination conducted by MOTAC. The MOTAC examination will have 2 parts, written and practical, as depicted above.


Temparary Tourist Guides

A probationary badge will be issued to candidates who have successfully passed the examination by MOTAC. The license will be confirmed 2 years after candidates have passed the examination and have logged in some minimal hours of practical works.  









Tuesday, October 18, 2016

Why do you want to be a Tourist Guide?

Why do you want to be a Tourist Guide? This is the question that most people especial the examiner will ask.

Having retired from active IT career in academia, manufacturing, banks and insurance companies, I am looking for jobs that do not take 100% of my time and allow me to rest when I need to be with my family.

From my study for a Master degree in Education and subsequent Linguistic course in Payap University in Chiang Mai, Thailand, I am attracted to Cultural Anthopology, a study on Human society and their Culture. I am interested to study about people, how their live, their culture and their languages.

Being a tourist guide will allow me to interact with people from different countries and tell them our history, our varying culture, and toursit attractions. At the same time,  I can learn from our guest about their countries, culture,  and how they live their lives.

I am more interested in Meeting, Incentive, Conference and Exhibition (MICE) instead of mass market guiding. MICE market need to be handled by more matured persons with industry experience as the the visitors tends to be educated professionals with higher expectation. Younger tourist guide without industry experience may not project a good image of Malaysia.

I also believe in social responsibilities. Malaysia has given me a good life and income to bring up 2 successful children. I hope to contribute my time and experience to the nation.


Most of all, I believe a person should continue to live life to the fullest and not wait for life to end. We all should enjoy life and one way if to engage in more activities in the company of family and friends. With this job, I can have more friends from all over the world as I welcome them and show them our beloved country.

Friday, October 14, 2016

Mainland China, Taiwan, Hong Kong, Singapore/Malaysia Chinese vocabulary

In the line of Tourist Guiding for Chinese Speaking tourists, you will come across Chinese from Mainland China, Taiwan, Hong Kong/Macao, and Singapore. As countries come in contacts with foreigners and under their influences, new vocabulary enter into the Chinese Languages.

New terms especially in technology entered into one's language via different routes, some direct while some, indirect. Take the example of computer. It is know as jisuanji 计算机 in Japanese and as 桌上计算机 for calculator. Country close to Japan like Taiwan adopted the terms. While in Singapore and Malaysia, the term used is 电脑diannao.


Taiwanese Mandarin (Pinyin) Mainland Chinese Mandarin (Pinyin) English
部落格 (bùluògé) 博客 (bókè) Blog
光碟 (guāngdié) 光盘 (guāngpán) Optical disc
滑鼠 (huáshǔ) 鼠标 (shǔbiāo) mouse (computing)
加護病房 (jiāhùbìngfáng) 监护病房 (jiānhùbìngfáng)  (ICU); (ITU)
雷射 (léishè) 激光 (jīguāng) Laser
錄影機 (lùyǐngjī) 录像机 (lùxiàngjī) videocassette recorder
軟體 (ruǎntǐ) 软件 (ruǎnjiàn) software
(網際)網路 ([wǎngjì] wǎnglù) 互联网 (hùliánwǎng), 網絡(wǎngluo) Internet
印表機 (yìnbiǎojī) 打印机 (dǎyìnjī) computer printer
硬碟 (yìngdié) 硬盘 (yìngpán) Hard disk
螢幕 (yíngmù) 显示器 (xiǎnshìqì) computer monitor 
資料庫 (zīliàokù) 数据库 (shùjùkù) database


Japan also exports the term xiezhen 写真into Chinese vocabulary.

Japanese loanwords based on phoneticstransliterated using Chinese characters with similar pronunciation in Mandarin or Taiwanese.
Japanese (Romaji)Taiwanese Mandarin[16] (Pinyin)English
気持ち (kimochi)奇檬子 (qíméngzǐ)[17]Mood; Feeling.
おばさん (obasan)歐巴桑 (ōubāsāng)[18]Auntie.
おでん (oden)黑輪 (hēilún)[19]A type of stewed flour-based snack/sidedish.
おじさん (ojisan)歐吉桑 (ōujísāng)[20]Uncle.
オートバイ (ōtobai)歐多拜 (ōuduōbài)motorcycle ("autobike", from "autobicycle").

Teenagers especially, develop their slang and coded words to convey secret message and some have become de facto standards. http://www.huffingtonpost.com/entry/14-teen-slang-terms-decoded-for-confused-middle-age-parents_us_56c49aaee4b0b40245c88cec

Due to the Chinese Diaspora and the Cold war, China has become insular and developed its own terms for new concepts, ideas, expression and terms for new gadgets. Now with the opening up of China, it is interesting to see the variants in terminology that refer to the same item, or concepts.

Below are the link to variants in Chinese terms for your reference. If you come across any new URL, please let me know to allow me to update.

http://www.hintoninfo.com.tw/Upload/mag/words.pdf
http://www.theworldofchinese.com/2014/05/taiwanese-mandarin-starter-kit/
http://mandarin.about.com/od/situationalvocabulary/a/voc_travel.htm
http://chinese-linguipedia.org/clk/diff?search=&keyword=&lastWrd=&class=&classNa=&page=3
來臺旅遊須知 > 兩岸地區常用詞彙對照表 >
http://taiwan.net.tw/m1.aspx?sNo=0016891

https://zh.wikivoyage.org/wiki/%E6%B1%89%E8%AF%AD%E7%B9%81%E7%AE%80%E5%B7%AE%E5%BC%82

抵达与周游[编辑] [添加列表项]

大陆用语港澳用语台湾用语马新用语英语
自行车 / 脚踏车 / 单车單車腳踏車 / 單車 / 自行車 / 鐵馬(台語) / 孔明車(台語)脚踏车 / 脚车bycicle / bike
摩托车電單車機車 / 摩托車摩托车 / 摩哆车 / 电单车motorcycle
公交车 / 公共汽车 / 巴士巴士公車 / 巴士(台語)巴士bus
长途汽车 / 长途巴士客運长途巴士coach
搭乘 / 乘搭乘搭搭乘乘搭ride
打车 / 打出租 / 打的搭的士搭計程車搭德士
出租车 / 的士 / 计程车的士計程車 / 小黃德士taxi
地铁地鐵捷運地铁metro / underground / MTR / MRT

观光与活动[编辑] [添加列表项]

大陆用语港澳用语台湾用语马新用语英语
乒乓球乒乓球桌球乒乓球table tennis
台球桌球撞球桌球billiards

购物[编辑] [添加列表项]

饮食[编辑] [添加列表项]

大陆用语港澳用语台湾用语马新用语英语
冰淇淋 / 冰激凌 / 雪糕雪糕冰淇淋冰淇淋ice cream
冰棒 / 冰棍雪條冰棒冰棍popsicle
金枪鱼吞拿魚 / 金槍魚鮪魚金枪鱼 / 吞拿鱼Tuna
鲑鱼 / 三文鱼 / 大马哈鱼三文魚 / 鮭魚鮭魚三文鱼salmon
西红柿 / 番茄 / 洋柿番茄番茄番茄 / 红毛茄tomato
红薯 / 番薯 / 地瓜番薯番薯 / 地瓜番薯sweet potato
马铃薯 / 土豆薯仔 / 馬鈴薯馬鈴薯马铃薯potato
花生 / 落花生花生花生 / 落花生 / 土豆花生 / 土豆peanut
菠萝 / 凤梨波蘿鳳梨黄梨pineapple
方便面 / 泡面即食麵 / 方便面 / 泡麵 / 杯麵泡麵泡面 / 快熟面 / 快速面instant noodles
阳春面 / 光面 / 清汤面淨麵陽春麵 / 清湯麵清汤面noodle soup
速溶咖啡即溶咖啡即溶咖啡即溶咖啡instant coffee
菜市场 / 市场街市 / 菜市場菜市場 / 市場巴刹 / 菜市market

夜生活[编辑] [添加列表项]

大陆用语港澳用语台湾用语马新用语英语
夜总会夜總會酒店 / 夜總會夜总会nightclub

住宿[编辑] [添加列表项]

大陆用语港澳用语台湾用语马新用语英语
酒店酒店大飯店 / 旅社(小型)酒店hotel
青年旅舍 / 青年旅馆青年旅舍青年旅館背包客栈youth hostel

服务[编辑] [添加列表项]

大陆用语港澳用语台湾用语马新用语英语
女士 / 小姐小姐小姐小姐miss
服务员侍應服務生 / 侍應服务生waiter(ess)
警察 / 公安警察 / 差人 / 治安警(澳門) / 司警(澳門)警察 / 員警警察police

通讯[编辑] [添加列表项]

大陆用语港澳用语台湾用语马新用语英语
运营商業者業者运营商operator
智能手机 智能手機智慧型手機智能手机smart phone
短信 短訊簡訊简讯short message (SMS)
邮箱 / 信箱信箱信箱信箱mailbox
网络 / 互联网 互聯網網路 / 網際網路互联网/网络/网路network / Internet

其他[编辑] [添加列表项]

大陆用语港澳用语台湾用语马新用语英语
新西兰紐西蘭 / 新西蘭紐西蘭纽西兰New Zealand
意大利意大利義大利意大利Italy
朝鲜 / 北朝鲜北韓 / 朝鮮北韓朝鲜 / 北韩North Korea
旧金山三藩市舊金山三藩市San Francisco
激光 / 镭射 雷射 / 鐳射雷射 / 鐳射雷射/激光laser
硬盘 硬碟硬碟硬碟hard disk
软件 軟件軟體软件software
U盘 USB手指隨身碟随身碟flash drive
运行 執行執行运行/执行run
鼠标 滑鼠滑鼠滑鼠mouse
笔记本电脑 / 手提电脑 筆記型電腦筆記型電腦 / 筆電笔记型电脑/手提电脑laptop
数码相机 數碼相機數位相機数码相机digital camera
公尺 / 米metre / meter
英寸英寸 / 英吋 / 吋英寸 / 英吋 / 吋inch